为汪道涵市长当翻译(图)
发布时间:2010-12-29 信息来源: 浏览次数:3201
|
由于经历特殊,26年来这件事始终萦绕心头,令我难以忘怀。在接待外宾时,汪市长风度端庄儒雅,在倾听客人谈话或是发表意见时,他总是笑容可掬,平易近人;宾客交谈话题范围极其广泛,汪市长以他的睿智博学和敏锐快捷的反应更是让在场的每一个人都从心底里感到佩服。摄影师快速按下快门,汪市长与外国客人亲切会谈的场面被定格在了照片里。
记得当时我进入会见大厅,汪市长微笑着握住我的手,落座时他故意挪动了一下位置,坐得更靠近我些,他说翻译时可以听得清楚些,当时我真的感到心中一阵温暖,从进门时的忐忑不安,一下子觉得如释重负,思路也变得清晰起来。在一个小时的翻译过程中,由于我对宾主交谈的有些背景不甚了解,汪市长还会轻轻地提醒我或纠正我在翻译过程中出现的一些问题,使我内心充满了对汪市长的敬意和感激。最后,汪市长应邀在菲达尔曼先生早已准备好的纪念簿上留言,我赶紧递上钢笔,汪市长还很随和地和我讨论一下题词内容并写道:
祝中比友谊不断发展
菲达尔曼来沪留念
时光匆匆,汪市长离开我们已整整5年了,每当我拿出照片,回忆起那次给他老人家当翻译时的情景,一切都还历历在目,仿佛就发生在昨天一般!